четверг, 19 ноября 2020 г.

Життя в Канаді нашими очима (ч. 2)

 


Нерухомість

    Сімдесят відсотків жителів Канади мають власне житло. В основному це міські будинки і квартири в кондомініумах. У Канаді не існує як такої проблеми житла. Що купити, що зняти в оренду не складає ніяких труднощів. При цьому на ринку нерухомості предостатньо пропозицій в будь-якій ціновій категорії.

  Житло в Канаді тільки упорядковане. До забудовникам пред’являються дуже високі вимоги щодо планування і проектування. Халуп і нетрів в Канаді, в принципі, не існує.

Крім того законодавство Канади регламентує норми проживання. Наприклад, сім’я з дитиною не може жити в однокімнатній квартирі. Дитині, згідно із законодавством, необхідно надавати окрему кімнату з обладнанням спального місця. За порушення даної норми покладається дуже високий штраф.
  Вартість житла варіюється від місця знаходження. Найдорожчі будинки в центрах великих міст: Монреаля, Ванкувера, Оттави, Торонто. На периферії будинки дешевше. Ну, в цьому-то жодних військових таємниць і парадоксів не криється. Відмінності між цінами на нерухомість в різних провінціях незначні, не перевищують тридцяти відсотків.
  Канадська нерухомість, вважається дуже перспективною з точки зору вкладення коштів. Ціни на нерухомість неухильно зростають, що приваблює інвесторів вкладати гроші у все нове і нове будівництво.
  Планування забудови продумується з високою ретельністю. Всі необхідні об’єкти інфраструктури завжди знаходяться в безпосередній близькості з житловими кварталами. В цьому відношенні життя в Канаді облаштована дуже зручно, при всьому при тому, що Канада це країна великих відстаней.
 

Освіта та медицина

  Канадська держава дуже велику увагу приділяє якості освіти в університетах та інститутах, при тому, що як такої системи державної вищої освіти не існує. Для цього на певному етапі, було зроблено кілька дуже важливих кроків щодо залучення до лав викладачів вчених і фахівців зі всього світу. 

Сьогодні канадський диплом в світі цінується не менше американського та британського, при тому, що ціна освіти в Канаді, якщо порівнювати з США та Великобританією, значно дешевше.  

Пройти процес евалюації українського диплому "під ключ" для імміграційних цілей або навчання для Канади та США https://translation.center/podtverzhdenie-dokumentov-ob-obrazovanii.

  Точно так само і канадські університети зацікавлені в залученні студентів з усього світу. Уряд в міру своїх можливостей спрощує процедуру отримання студентської візи, університети розробляють все нові і нові комплексні програми, для залучення іноземних студентів.
  Як вже писалося вище, навчання, один з реальних способів імміграції в Канаду.
  Медицина в Канаді переважно страхова та наявність медичної страховки, одне з непорушних умов проживання в цій країні. Лікуватися, не маючи страховий карти в Канаді, дуже дорого. Страхові поліси медичного страхування бувають абсолютно різні, але якщо говорити конкретно, то страховка родини з чотирьох осіб в середньому обходиться близько ста канадських доларів в місяць. Що за канадськими мірками не дуже дорого.
  Іммігранти мають право отримати картку медичного страхування після трьох місяців проживання в Канаді. До цього часу бажано не хворіти. Можна звичайно купити картку комерційного страхування, але вона обійдеться значно дорожче.
  У страховий пакет, як правило, не входять стоматологічні послуги, і вартість їх у Канаді досить висока. Тому дуже часто канадські іммігранти воліють масштабні стоматологічні проблеми вирішувати на історичній батьківщині, якщо є така можливість. Практика показує, що різниця в ціні з лишком виправдовує трансатлантичний переліт.
  Також в страховку зазвичай не входять послуги невідкладної медичної допомоги, масажні та спа процедури, послуги лікарів гомеопатів.


Туризм та розваги

  В першу чергу Канада – країна хокею. Хокеєм в Канаді «хворіють» практично все. Це і спорт, і релігія і найпоширеніше проведення часу в якості відпочинку. Трибуни під час проведення матчів забиті практично завжди. Причому незалежно від того матч це НХЛ або студентської ліги. Відвідуваність хокейних матчів студентських ліг в Канаді перевищує відвідуваність більшості національних чемпіонатів у Європі.
  Але і крім хокею в Канаді досить місці, де можна приємно і з користю провести вільний час. Канада – країна величезних туристичних ресурсів. Природа Канади могутня й різноманітна. З кожним роком прокладаються все нові і нові туристичні маршрути, створюються нові національні парки, спрямовані на збереження природи в первозданному вигляді.
  Але потрібно зауважити, що туризм у Канаді справа досить дорога. Це пов’язано по-перше з віддаленістю від великих міст більшості природних об’єктів, а по-друге суворий канадський клімат, зовсім не розташовує до створення відносно дешевої готельної інфраструктури.
  Підводячи підсумки всьому вищесказаному, можна зробити висновок, що Канада не даремно знаходиться в першій трійці країн за якістю життя. Висока середня тривалість життя, низький рівень злочинності, високий середній освітній рівень, низька безробіття, все це робить Канаду країною дуже привабливою для мігрантів з усього світу. Так, потрапити в неї досить складно, але якщо ви молоді, активні, упевнені в собі вам вистачить місця під неяскравим канадським сонцем.

Переклад документів для Посольства Канади в Україні можливо замовити в бюро перекладів у Київі https://translation.center.

среда, 18 ноября 2020 г.

Життя в Канаді нашими очима

 


В полеміці про питаннях еміграції, або імміграції, зламано стільки списів, що часом, неймовірно складно створити цілісну картину цього процесу. У прихильників та опонентів стільки доводів і аргументів, що адекватно зважити всі «за» і «проти», просто не виходить. Головна проблема всіх цих доводів і аргументів на те, що вони суб’єктивні. Тому в статті про імміграцію в Канаду, я постараюся вести мову про максимально простих і зрозумілих категоріях.

  Як виїхати?

  Канадська держава, в міру своїх можливостей, стимулює імміграцію. Цьому сприяє, насамперед, те, що країна володіє великими, і здебільшого, малонаселеними площами. Способів іммігрувати в Канаду існує декілька: імміграція за професійними трудовими програмами, бізнес-імміграція, самозайнятість, спонсорська імміграція, імміграція через навчання в Канаді, отримання статусу біженця.


  1. Програми трудової професійної імміграції розраховані на залучення в економіку Канади фахівців необхідних професій. Список професій досить широкий, але при цьому і вимоги досить високі. Обов’язковою вимогою є знання англійської або французької мов. В залежності від роду професії варіюються вимоги щодо досвіду роботи та кваліфікації. Вибір претендентів здійснюється на конкурсній основі, конкурс цей, досить високий.


  2. Бізнес-імміграція передбачає відкриття в Канаді свого бізнесу або інвестування коштів у вже діюче канадське підприємство. Цей спосіб підійде далеко не всім, тому, що пов’язаний зі значними витратами.


  3. Самозайнятість – залучення до життя в Канаді людей, що називається, з світовим ім’ям: спортсменів, художників, письменників, представників інших творчих професій. Зрозуміло, що цей спосіб підійде, теж, далеко не всім.


  4. Спонсорська імміграція має на увазі під собою запрошення родичів, що гарантують матеріальне забезпечення вашого проживання в Канаді. Вид на проживання надається у разі позитивного рішення міграційного департаменту Канади.


  5. Імміграція через навчання – найбільш реальний і перспективний шлях для молодих людей. Навчання в канадському університеті або інституті дає можливість не тільки отримати канадський диплом, але і за час навчання підшукати місце майбутньої роботи. Евалюація диплому - вже майже обов'язкова процедура, якщо ви вирішили зв'зати свою долю з Канадою. 


  6. Отримання статусу біженця. Отримати статус біженця вихідцям з «наших» в Канаді, практично нереально.
 

 Як бачимо, іммігрувати в Канаду, досить складно, але не неможливо. Щоб домогтися успіху, потрібно докласти чимало зусиль, але при бажанні все можливо. Тим більше, що на ринку міграційних послуг є безліч організацій, що надають допомогу в даному питанні.
 

Робота та оплата праці
  Роботи в Канаді багато, практично відсутнє безробіття, є безліч професій, на які, на ринку праці Канади, існує постійний попит. Це стосується сфери будівництва, транспорту, машинобудування, медицини. Але з однією обмовкою, все це стосується тільки тих, хто в достатній мірі володіє англійською або французькою мовами. Без знання мови в Канаді влаштуватися на роботу практично неможливо. Це важливіше навіть професійних навичок, яким би ви не були фахівцем, вимога знання мови буде першочерговим.

  Якщо говорити про оплату праці, в Канаді, як таких не існує низьких зарплат в нашому розумінні. Грубо кажучи, мінімальна зарплата становить близько півтори тисячі канадських доларів. При цьому сім’я з чотирьох осіб на життя в місяць витрачає близько тисячі, ще чотириста обійдеться оренда житла. Тобто на одну мінімальну зарплату цілком можна облаштувати життя сім’ї з чотирьох осіб. Якщо врахувати, що як правило в сім’ї працюють двоє, а зарплата у півтори тисячі є просто мінімумом, то легко зрозуміти, що переважна більшість канадських сімей особливо не потребують.

  В середньому ж, зарплати коливаються в межах трьох-чотирьох тисяч без вирахування податків. Податки залежать від роду діяльності, регіону проживання, частина податків надходять у місцеві бюджети і регулюються місцевими органами управління. У загальному й цілому на податки йде від тридцяти до п’ятдесяти відсотків зароблених грошей. При цьому всі сплачені в Канаді податки «повертаються» у вигляді облаштованої інфраструктури, соціального захисту та перспектив розвитку.


  Підводячи підсумки, сміливо можна сказати, що знайти роботу з гідною оплатою праці, в Канаді набагато легше, ніж іммігрувати в неї. Жорсткі імміграційні правила дають можливість забезпечити гідне життя практично всім громадянам Канади. Принаймні тим, хто сам цього хоче і до цього прагне.

Переклад документів для Посольства Канади в Україні можливо замовити в бюро перекладів у Київі https://translation.center/ukr.

понедельник, 16 ноября 2020 г.

Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері


Професія туристичного гіда досить популярна, проте сьогодні вже недостатньо добре знати історію і пам’ятки того місця, де фахівець проводить екскурсії. Важливий аспект професійної діяльності — володіння іноземними мовами, адже в групах туристів все частіше трапляються гості з інших країн. У великих містах, наприклад, Київ або Львів, екскурсії для іноземців, що проходять їхньою рідною мовою — звична і дуже затребувана послуга. Багато компаній вітають досвід роботи перекладачем в туристичній сфері у тих фахівців, які хочуть працевлаштуватись гідами. Більш того, такі фахівці затребувані в суміжних професіях, адже, як правило, належним чином володіють технікою двостороннього перекладу.


Гід-перекладач: специфіка професії

Не так давно для іноземних делегацій, які прибували до України, в агентствах з перекладу спеціально наймали професіоналів, які супроводжували гостей під час екскурсій. Однак якість такої роботи нерідко залишала бажати кращого, так як мовознавцю не завжди вдавалося в точності передати слова екскурсовода. Велика кількість термінів та історичних відомостей ускладнювали переклад, для такої роботи потрібні були підготовлені фахівці.

В результаті з’явилися курси, а пізніше і спеціальності в профільних вищих навчальних закладах, де сьогодні готують перекладачів для туристичної сфери. Нерідко такі співробітники самостійно проводять екскурсії, так як володіють великими знаннями в галузі історії, культури, традицій, якими так цікавляться іноземці. Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері затребуваний і за кордоном, куди щорічно виїжджають тисячі україномовних туристів. Гід-перекладач, який супроводжує їх у таких подорожах, може самостійно проводити екскурсії за кордоном. Але найчастіше виступає посередником між туристами і жителями тієї країни, куди прибула група відпочивальників. Комунікативний посередник — одна з важливих функцій перекладача, який супроводжує туристів за кордоном.


Де ще затребуваний досвід перекладача в туристичній сфері?

Хороші навички розмовної мови, які набуває гід-перекладач під час спілкування з туристами, дозволяють фахівцеві розширити сферу діяльності. Можна не тільки проводити екскурсії з іноземцями, а й надавати перекладацькі послуги під час переговорів, на офіційних прийомах. Будь-які сервісні служби, де доводиться спілкуватися з іноземцями, потребують таких фахівців.


Розмовна іноземна — досить специфічний навик, який можна набути, постійно спілкуючись з носіями мови, проводячи багато часу в суспільстві людей, що поступово розкривають особливості мови перед іноземцем. Ідеально хоча б кілька років прожити в іншому мовному середовищі, навчитися не тільки розуміти жарти, фразеологізми і метафори, а й мислити, як іноземець. Однак всі ці навички дозволяють отримати досвід роботи перекладачем в туристичній сфері.


Більшість сучасних фахівців в цій сфері не мають профільної освіти. Найчастіше це вихідці з російськомовних країн, які деякий час жили за кордоном. Але в багатьох університетах на факультетах, пов’язаних з туристичною діяльністю і готельним бізнесом, сьогодні готують фахівців, які здатні вільно спілкуватися з туристами декількома іноземними мовами.

Такі співробітники цінуються не тільки в туристичних фірмах та екскурсійних бюро. Досвід роботи перекладачем в туристичній сфері плюс володіння декількома іноземними мовами — саме те, що потрібно для роботи на круїзних лайнерах і в великих міжнародних перекладацьких бюро.

суббота, 7 ноября 2020 г.

Тури до Європи: переклад документів для подорожі



Тури до Європи з України сьогодні пропонуються величезною кількістю компаній, фірм різної величини та спрямованості. Однак не всі компанії можуть гарантувати індивідуальний підхід до своїх клієнтів, запропонувати доступні ціни, максимально високий рівень сервісу.

Як вибрати компанію, яка запропонує вам дійсно кращі умови, допоможе організувати подорож, яка залишиться у вашій пам'яті теплим, яскравим, приємним спогадом? Постараємося відповісти на це питання.

Готуємо тур до Європи: що потрібно знати

Подорож - це не тільки відпочинок. Якщо ви хочете відвідати Італію на пару днів, відпочити тиждень у Франції, можете вибирати будь-якого відомого туроператора, прочитавши попередньо відгуки. Найдоступніші ціни - автобусний тур з Києва. Вартість авіаперельотів значно вище, але зате заощадить вам час у дорозі.

Але часто подорожі організовуються з іншими цілями. Це можуть бути:

● тури в Європу з метою вибрати країну або місто для отримання   громадянства та подальшого проживання. У цьому випадку «на березі» варто визначити кілька міст, які ви хочете вивчити більш детально, і тільки після цього можна формувати маршрут подорожі. Рекомендуємо звертати увагу не тільки на клімат країни, зарплати й ціни, не тільки на інфраструктуру, а й на вимоги, які пред'являє до потенційних громадян та чи інша країна. У будь-якому випадку необхідний буде переклад документів на мову обраної країни. Крім того, потрібно буде переконатися, що ви відповідаєте певним умовам - можете і готові купити нерухомість, відкрити свій бізнес, запропонувавши місцевим жителям робочі місця;

● робочі тури до Європи. Ще один популярний привід для періодичних поїздок у європейські країни. Може йтися про підприємців, які пропонують продукти або послуги європейських компаній. Звичайно, сьогодні через інтернет можна знайти практично будь-яку інформацію, але особиста присутність - кращий спосіб вивчити всі основи і тонкощі європейського ринку, щоб вибрати той товар або послугу, які будуть найбільш повно відповідати вашим вимогам, критеріям. Цікаво, що в цьому випадку переклад документів також може вимагатися досить часто - наприклад, при оформленні вантажів на митниці, або при укладанні договору з європейськими виробниками, постачальниками;

● все більш затребуваними стають тури до Європи з метою навчання. Наприклад, в європейські країни наші співвітчизники часто їздять, щоб підвищити рівень іноземної мови. Так, за англійським можна їздити й в інші країни, де навчання дешевше, але європейські країни в останні роки стали активно працювати в цьому напрямку, залучаючи студентів з усього світу. Навчатися в Європі можна різним спеціальностям - таке навчання стане відмінним трампліном для стрімкого злету кар'єрними сходами. 

Чи вдасться обійтися в цьому випадку без перекладу документів? Навряд чи. При навчанні в європейських навчальних закладах вам треба буде надати інформацію про себе - доведеться зробити переклад документів на мову країни, в якій ви навчаєтеся, атестат та інші документи, що підтверджують рівень ваших знань у тій чи іншій області. Сертифікат про навчання теж потрібно буде перекласти для своєї країни - щоб використовувати його можливості по максимуму.

До кого звернутися за організацією турів в Європу?

Якщо організація турів до європейських країн для вас пов'язана не просто з подорожами, якщо ви хочете не просто поповнити скарбничку ваших спогадів, вражень, але перед собою ставите інші цілі (описані вище або якісь інші), які передбачають необхідність перекладу документів, будемо раді бачити вас серед клієнтів нашого бюро перекладів. Чекаємо ваших звернень!

пятница, 6 ноября 2020 г.

Туристичні переклади: основні напрямки та особливості



У міру розвитку сфери туризму, все більшого значення набувають різні канали комунікацій між людьми.


Послуги усного та письмового перекладу потребують туристичні агентства, ресторани, готелі, музеї, авіакомпанії, гіди та інші. Основні напрямки туристичного перекладу зумовлені потребою давати клієнтам більш повну і достовірну інформацію.


Перекладач є посередником між людьми, що спілкуються різними мовами.


У чужій країні мовний бар’єр ускладнює знайомство туристів з місцевими пам’ятками і накладає деякі обмеження. Людина засмучується, коли чогось не розуміє, і відчуває себе скуто. Але так не повинно бути. Будь-яка подорож, незалежно від того, який туристичний напрямок вибрав клієнт, має приносити радість і позитивні емоції.


Побачити або почути свою рідну мову в іншій країні – це як зустріти старого друга на чужині. Турист може вільно забронювати номер в готелі, орендувати автомобіль, поїхати на екскурсію або купити подарунок на спогад у сувенірній крамниці – і все це без будь-яких складнощів.


Сучасний мандрівник допитливий. Його потреба в інформації зростає з кожною новою поїздкою. І основне завдання перекладача – дати цю інформацію в зручному і найбільш доступному вигляді.


Роль туристичного перекладу велика, якого б напряму він не стосувався.


По-перше, грамотний перекладач допомагає продавати послугу або продукт.


По-друге, допомагає клієнту не заблукати в різноманітті послуг і отримати саме те, що він хоче.


Донести думки правильно – нелегке завдання. Тому сам тут потрібен досвідчений кваліфікований перекладач.


Основні напрямки туристичного перекладу


Переклад туристичних веб сайтів


Це один з найпопулярніших напрямків перекладу. Кількість користувачів глобальною мережею швидко зростає, сучасний турист скоріш за все скористується інтернетом, ніж звернеться в агентство безпосередньо. Ось тут і починається боротьба між конкуруючими організаціями, в якій перемагає той, хто краще за все задовольняє потреби в інформації.


Замало написати хороший текст, його потрібно ще й відмінно перекласти тими мовами, носії яких найчастіше відвідують вебсайт. Дані слід регулярно оновлювати. Ціни, дати, акції, умови – все це повинно бути актуальним.


Переклад меню


Ще один важливий напрямок в туристичному перекладі. Спробувати невідоме блюдо в новій країні – це цікаво, але ризиковано. Адже сюрпризи приємні не всім. Існують алергіки, люди з хронічними захворюваннями, вегетаріанці або просто ті, хто дотримуються дієти. Більшість туристів хотіли б знати, що написано в меню.

Переклад переліку страв і напоїв в закладах громадського харчування – робота не з легких. Перекладач повинен розбиратися в особливостях місцевої кухні, а також знати традиції країни, для жителів якої він робить переклад. Для цього напрямку потрібен вузький фахівець.


Переклад туристичних брошур


У новій країні багато хто відвідує музеї, театри, виставки та різноманітні визначні пам’ятки. Звичайно, можна прочитати все в інтернеті, але наскільки підніметься рівень закладу, в якому є брошури, каталоги, листівки і путівники різними мовами.


За допомогою таких носіїв можна направляти туристів, повідомляти їм про найближчі заходи в місті, а також пропонувати супутні послуги і розміщувати в них рекламу.


Переклад туристичних брошур – це важливий інструмент, що дозволяє іноземцям відчувати, що про них думають. Завдяки цьому напрямку перекладів туристи можуть глибше вивчити місцеві традиції і звичаї.


Основні особливості туристичного перекладу


— Текст перекладу повинен бути точним і достовірним. Поняття про звичаї, менталітет, традиції і норми поведінки людей, що проживають в цій країні, повинні відображати дійсність.


— Географічні назви повинні бути перекладені строго відповідно до оригінальної назви іноземною мовою. Неприпустимі будь-які відступи і різні інтерпретації основних і власних назв. Турист повинен легко знайти потрібний йому об’єкт на карті.


— Короткий і лаконічний переклад напрямків основних маршрутів. Клієнт повинен швидко орієнтуватися на місцевості, ніщо не повинно його відволікати.


Тенденція така, що більшості людей зручніше отримувати інформацію рідною мовою. Якщо ви хочете побудувати довірчі відносини з клієнтом, то бюро перекладів залюбки допоможе вам у цьому.


Клієнт буде вдячний за те, що про нього подбали і зняли мовний бар’єр.

пятница, 30 октября 2020 г.

Витребування дублікатів документів в Україні

 


Як правило, коли люди їдуть за кордон на тривалий термін (навчання, робота, тимчасове або постійне місце проживання тощо), продумати заздалегідь, які особисті документи можливо Вам знадобляться, буває вкрай складно. Дуже часто до нас звертаються клієнти, які кілька років проживають закордоном, з питанням оформлення дублікатів особистих документів без їх особистої присутності. Звичайно, подолати кілька тисяч кілометрів заради оформлення будь-якого документа фінансово затратно, як правило, займає багато часу, та не завжди доцільно. Бюро перекладів Держпереклад допоможе Вам впоратися з такою непростою ситуацією. Зазначений процес отримання документів називається витребуванням документів з державних установ.

Витребовують, як правило, документи, видані:

• органами юстиції (РАЦСами, архівами, судами):

— свідоцтво про народження;

— свідоцтво про шлюб, розірвання шлюбу;

— свідоцтво про зміну імені;

— свідоцтво про смерть;

— виписки з органів РАЦС,

— судові документи.

• Міністерством внутрішніх справ України:

— Довідка про відсутність судимості.

• Міністерством освіти і науки України:

— дипломи,

— архівні довідки,

— атестати.

Так як вищевказані документи Вам необхідні для надання в різні установи за межами України, в залежності від країни, ми виконаємо для Вас консульську легалізацію документів або проставимо апостиль

Для витребування документів Вам необхідно надати нам копію оригіналу документа або дані про дату і місце видачі документа, ПІБ, номер актового запису. Крім того, потрібна довіреність від власника документа на нашого співробітника, який безпосередньо буде витребувати документ. 

Якщо Ви перебуваєте закордоном оформити довіреність можливо в Консульстві України або у нотаріуса, з наступним проставленням апостиля в країні Вашого перебування. 

Терміни, вартість витребування документів, проставлення апостиля або легалізації документів уточнюйте у наших менеджерів. Виконане замовлення ми відправимо Вам будь-якою з міжнародних служб доставки. Крім того, ми можемо витребувати документи не тільки з державних установ України. 

У нас налагоджені партнерські відносини з компаніями в різних країнах: Російської Федерації, Казахстану, Білорусі, Молдови, Туреччини, Польщі тощо, що дозволяє успішно виконувати будь-які запити наших клієнтів.

Звертайтеся до бюро перекладів Держпереклад, ми знайдемо вихід з будь-якої складної ситуації.

среда, 28 октября 2020 г.

Что нужно для выезда в Канаду и трудоустройства водителем-дальнобойщиком?



Выбирая страну для переезда на постоянное место жительства, из множества предложений за рубежом наши соотечественники все чаще выбирают для иммиграции Канаду. И это вполне объяснимо. Сегодня это государство занимает лидирующие позиции в рейтинге стран с наиболее высоким уровнем жизни. Найти здесь работу при условии соблюдения всех правил и легальном въезде также достаточно просто. Одна из самых востребованных профессий — водитель. Поэтому иммиграция в Канаду дальнобойщиком — весьма популярный запрос, во всех поисковых веб-системах.

Иммиграция в Канаду дальнобойщиком


Если вы дальнобойщик с большим опытом вождения и, как минимум, средним уровнем владения английским языком, у вас есть хорошие шансы получить выгодное предложение от канадских работодателей. Уровень оплаты достаточно высокий. Кроме того, на правительственном уровне для мигрантов (в том числе из Украины) созданы благоприятные условия, поэтому immigration с каждым годом только набирает обороты.


Какие требования предъявляют к желающим иммигрировать в Канаду на постоянное место жительства или с целью трудоустройства? Первое, что нужно сделать, — сделать перевод документов о полученном образовании и легализовать их, и подтвердить свой водительский стаж. Помимо водительского удостоверения, также необходимо оформление визы. И знание языка — как минимум, средний разговорный уровень английского.


Четких ограничений по возрасту нет, но компании отдают предпочтение кандидатам до 35-40 лет. Если вы уже перешагнули этот возрастной барьер, никто не лишает вас права попробовать и отправить заявку потенциальному работодателю. Спрос на дальнобойщиков, которые являются выходцами с постсоветского пространства и Украины, достаточно большой, поскольку у местного населения эта работа не слишком востребована. Поэтому иммиграция в данном случае на руку работодателям.


Важно знать, что даже если вы получили предварительное одобрение, вам в обязательном порядке нужно будет окончить курсы в канадской автошколе. Ваш предыдущий водительский стаж значения не имеет, это условие обязательное для всех. В итоге вы получите водительское удостоверение международного образца и лицензию, на основании которых и будете осуществлять трудовую деятельность дальнобойщика.


Формат работы можно выбирать — частичная или полная занятость, нормированный рабочий день или сверхурочно при желании заработать больше. Оплата дальнобойщика насчитывается почасово. Ставка варьируется от 18 до 25 канадских долларов в час. Минимум, который нужно отработать в неделю — 40 часов. Легко подсчитать, сколько можно заработать в месяц — от 3500 долларов. Водитель-дальнобойщик с большим стажем и собственным траком зарабатывает гораздо больше.


Выбирая посредника, который займется подготовкой пакета документов для вашего дальнейшего трудоустройства, важно не ошибиться и оформить все максимально качественно. 


Если вас интересует работа в Канаде водителем-дальнобойщиком, перевод документов в Киеве осуществляет бюро "Держпереклад". Мы оказываем полный комплекс услуг, связанных с переводом и подготовкой документов для оформления разных типов виз. Можем помочь пройти процедуру эвалюации диплома в WES


Чего наша компания не делает, так это не занимается трудоустройством и поиском работодателей.