пятница, 7 февраля 2020 г.

НЕМЕЦКИЙ МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ. Ч.5

ТРУДОВАЯ МИГРАЦИЯ: ЧАСТЬ ЗАГАДКИ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УБЕЖИЩА?

Политические дебаты о миграции в Германии и за ее пределами, как правило, сосредоточены на предоставлении убежища. Закон об иммиграции квалифицированных работников Германии показывает, что демографические изменения и нехватка квалифицированной рабочей силы на некоторых рынках труда постепенно выходят на поверхность в качестве альтернативного ориентира, для которого политическая динамика различна, поскольку широкая общественность и большинство политических партий, как правило, поддерживают умеренно щедрые правила въезда. Более того, могут существовать петли обратной связи между правилами о трудовой миграции и дебатами об убежище.

Среди политических деятелей, не в последнюю очередь среди немецких социал-демократов, популярно изображать новые правила трудовой миграции в качестве альтернативы системе убежища для тех, кто не нуждается в защите. Связь будет косвенной, так как немногие люди, которые въехали через Ливию, будут соответствовать условиям для квалифицированной миграции. Однако это не исключает политического сочетания обоих вопросов, если ограничительная практика предоставления убежища оправдывается новыми путями въезда в трудовых целях. Ангела Меркель является известным сторонником этой идеи. Во время своих поездок в Западную Африку она неоднократно утверждала, что Европа должна найти договоренности со странами происхождения, которые включают варианты легальной миграции.

На этом фоне новые общие правила открывают новые возможности. Таким образом, государственные институты им. Гёте могут предлагать курсы немецкого языка, которые могут сочетаться с программами обучения в третьих странах, которые создаются при поддержке фондов сотрудничества в целях развития или немецким бизнесом. Некоторым участникам этих программ может быть предложено продолжить обучение в Германии, став трудовыми иммигрантами. Закон об квалифицированной иммиграции даже вводит упрощенный путь въезда в контексте соглашений между немецким бюро по трудоустройству и третьими государствами (раздел 16d (4) (1) Закона о проживании), с которыми правительство стремится проводить эксперименты в секторе здравоохранения. и для работников по уходу на основе недавнего соглашения с Косово.
Апостиль на справку о несудимости для Германии

Исходя из этого, странам происхождения могут быть предложены возможности для трудовой миграции в крупнейшую экономику Германии в будущем (хотя за пределами сектора здравоохранения для предотвращения эмиграции научных работников из Западной или Северной Африки). В идеале они могут принести пользу как немецкой экономике, так и родной стране, если учебные проекты не ограничиваются теми, кто стремится въехать в Германию. Такое предложение может стать важным вкладом в общее соглашение с третьими государствами о легальной и нелегальной миграции. Для нового президента Европейской комиссии может быть хорошей новостью, что она может рассчитывать на поддержку своей родной страны в попытках добиться большего соглашения по вопросам миграции и убежища.

четверг, 6 февраля 2020 г.

НЕМЕЦКИЙ МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ. Ч.4

ПРОБЛЕМА ПРАКТИЧЕСКОЙ РЕАЛИЗАЦИИ



Практическое влияние новых правил будет зависеть от того, удастся ли немецким бюро по трудоустройству, консульствам и посольствам, промышленным и торговым палатам, профсоюзам и компаниям убедить потенциальных иммигрантов пройти профессиональное обучение в Германии, даже если эта система не известна за рубежом. и предлагает свои льготы, включая хорошую заработную плату, только после завершения учебной программы.
переводы документов для поступления в ВУЗы Германии
Если им это не удастся, парламент Германии рано или поздно попросит опробовать инструменты регулирования, чтобы сделать квалификационные требования более гибкими в соответствии (см. Здесь, стр. 55-57) с предложениями Экспертного совета по интеграции и миграции. В нынешнем виде экспериментальное положение разработано только для ИТ-работников, которое может заменить требование профессионального диплома пятилетним опытом практической работы плюс углубленные знания немецкого языка (раздел 19c (2) вместе с разделом 6 Регламента об осуществлении).
Помимо конкретного случая ИТ-работников, законодательное собрание Германии не следует траектории схемы Blue Card, которая обычно открывает рынок труда для определенных категорий квалифицированных мигрантов с практическим опытом работы при условии, что у них есть предложение работы с солидный минимальный доход. Немецкая модель отличается: она фокусируется на навыках и доверяет компаниям выбирать иммигрантов независимо от выплачиваемой зарплаты при условии, что они участвуют в курсах профессиональной подготовки.
переводы документов для получения рабочей визы
ПОИСК РАБОТЫ: В ТЕНИ СИСТЕМЫ «БАЛЛОВ»
Политические деятели часто связывают в Германии видение «иммиграционного кодекса» с принятием системы начисления баллов, которая, как они надеются, могла бы разрешить различные дилеммы политики миграции и убежища с помощью, казалось бы, магической формулы, хотя более тщательный анализ существующих систем начисления баллов показывает, что у них есть свои проблемы или они не отличаются значительно от существующих немецких правил, если они присуждают много баллов за предложение о работе. Закон об квалифицированной иммиграции не вводит систему баллов, но есть ее следы.
апостиль на документы
С 2012 года в Германии разрешается выпускникам университетов, которые являются экономически самодостаточными, подать заявление на получение визы соискателя на срок до 6 месяцев, в течение которых они могут подать заявление на работу, но им не разрешают работать. Этот вариант не имеет большого спроса. Практикующие сообщают, что основополагающая идея слишком сложна: те, кто хочет найти работу в Германии и иметь достаточно денег, часто связываются с компаниями на основе шенгенской визы, которую гораздо проще получить, чем визу соискателя. В течение первых шести месяцев 2018 года в Германии проживало только 150 человек-иммигрантов
Тем не менее, важным концептуальным и политическим новшеством является то, что вариант соискателя распространяется на квалифицированных мигрантов, при условии, что они обладают продвинутыми навыками немецкого языка и иностранным профессиональным образованием, эквивалентным степеням внутренней немецкой системы двойного образования. Компании могут нанимать этих людей на короткие периоды времени для проверки их возможностей (статья 20 (1) Закона о проживании). Граждане третьих стран могут даже подать заявку на въезд в страну для поиска учебного курса, если они выполняют ряд довольно строгих условий (они не должны быть старше 25 лет, должны говорить по-немецки на уровне B2, иметь достаточные ресурсы и могут учиться в университете на родине (раздел 17 (1)). Эксперты по трудовому законодательству сразу поймут, что эти условия эквивалентны тому, что требуется системам баллов.
Профессиональный перевод документов
Не удивительно, что многие политические деятели, особенно среди христианских демократов, были обеспокоены тем, что такими правилами можно злоупотреблять. Вот почему они настаивали на строгих условиях, которые дополняются общим усмотрением посольств и возможностью исключения определенных национальностей или профессий посредством осуществления регулирования, если есть признаки злоупотребления (раздел 99 (6)). Правила о социальной помощи исключают людей, которые поступили в целях поиска работы из социальной помощи.

среда, 5 февраля 2020 г.

НЕМЕЦКИЙ МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ. Ч.3


НОВЫЕ ПРАВИЛА
Центр тяжести нового закона лежит за пределами высокой квалификации. Чтобы понять недавний шаг реформы, необходимо понять специфику немецкого рынка труда: двойную систему образования (duale Ausbildung), которая сочетает в себе профессиональное обучение в компаниях с предоставлением данного обучения и в профессиональных школах. Министерства, отраслевые ассоциации и профсоюзы гордятся этой системой, которая, по их мнению, лежит в основе прославленной репутации немецкой экономики за высокое качество и соответствующую высокую заработную плату. Поэтому они стремятся предотвратить любое косвенное понижающее воздействие на производительность и условия труда домашних работников посредством иммиграции. 
Перевод документов для обучения в Германии
На этом фоне необходимо понять наиболее важный шаг реформы Закона об квалифицированной иммиграции. Германия обычно открывает рынок труда для квалифицированных мигрантов ниже уровня высшего образования. Основным требованием является предложение о работе. Необходим тест рынка труда или минимальный доход, отражающий директиву «Синяя карта». Вместо этого законодательный орган вводит альтернативный критерий: потенциальные квалифицированные мигранты должны будут показать, что они прошли профессиональную подготовку за границей, что эквивалентно немецкой степени, в частности в рамках системы двойного образования (разделы 18 (2), 18a Закона о проживании). Если вы выполните это условие, немецкий рынок труда будет открыт для Вас.
Перевод документов на рабочую визу
Помимо общих исключений, есть только два небольших предостережения, например, по соображениям государственной политики. Во-первых, люди старше 45 лет должны будут демонстрировать высокий доход или достаточные сбережения, чтобы не использовать социальные пособия в качестве пенсионеров. Во-вторых, агентство по трудоустройству должно будет проверить, соответствует ли предложение работы образовательным требованиям и соответствуют ли условия занятости домашним работникам (раздел 39 (2)). Мы можем ожидать, что иммиграционные власти будут проявлять щедрое усмотрение, по крайней мере, когда предложения о работе поступают от известного местного работодателя. Во многих регионах компании конструктивно сотрудничают с иммиграционными властями. Все они знают, что в Германии не хватает квалифицированной рабочей силы, и что иммиграция из Европы и за ее пределы является одним из элементов для заполнения пробелов на рынке труда. 
НАВСТРЕЧУ «ДОМОРОЩЕННЫМ» КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ РАБОТНИКАМ
Успех Закона об квалифицированной иммиграции будет зависеть от того, удастся ли немецким компаниям нанять граждан третьих стран, прошедших профессиональную подготовку за рубежом. Это не предрешено, так как немногие третьи государства предлагают профессиональную подготовку, которая эквивалентна немецкой системе двойного образования. Многие граждане третьих стран будут иметь практический опыт работы, но им не хватает теоретической подготовки, которую предлагают профессиональные школы в Германии. В таких случаях тест эквивалентности для профессионального обучения не будет выполнен.
Вот почему законодательный орган устанавливает альтернативный путь для поступления, целью которого является копирование истории успеха найма высококвалифицированных кадров через университетскую систему. Во многих странах мира бывшие студенты являются самой большой группой, которая получает вид на жительство в качестве квалифицированного рабочего. Самостоятельное обучение мигрантов имеет много преимуществ: компании знакомы с достижениями в сфере образования; языковые навыки лучше; мигранты знакомы как с рынком труда, так и с социальными и культурными особенностями своей будущей страны проживания. Во многих отношениях студенты и стажеры являются «идеальными иммигрантами».
Перевод документов для иммиграции
Германия хочет воспроизвести эту модель, облегчая иммиграцию с целью профессиональной подготовки. Для тех, кто получает контракт на обучение с немецкой компанией, вступление будет относительно легким. Нет особых ограничений, за исключением теста экономической самодостаточности, который будет смягчен разрешением на работу в течение 10 часов в неделю, помимо учебной программы, за которую участники также получают немного (не много) денег в системе двойного образования. Опять же, мы можем ожидать, что иммиграционные власти будут щедро пользоваться своим усмотрением, если они доверяют работодателю (раздел 16 (1), (3) Закона о проживании).
Кроме того, большинству компаний потребуется достаточное знание немецкого языка, хотя закон не устанавливает такого требования. Без языковых навыков компании не будут регулярно соглашаться заключать контракт с гражданами третьих стран в качестве стажера. Опыт работы с беженцами, поступившими в 2015/16 году, показывает, что отсутствие языковых навыков является критически важным практическим камнем преткновения для многочисленных попыток местных компаний поддержать их интеграцию на рынке труда.
Перевод справки о несудимости
Языковые навыки на уровне А2 становятся обязательным требованием для тех, кто имеет практический опыт работы и хочет въехать в Германию для получения профессионального образования (Nachqualifikation). Бизнес-ассоциации надеются, что этот конкретный путь для входа создаст мост между ситуацией в третьих странах и особенностями немецкого рынка труда. Однако обратите внимание, что новое правило не отменяет квалификационное требование, но допускает его частичное выполнение в пределах Германии. Кандидаты должны показать, что они договорились с компанией о надежном пути исправления профессиональных недостатков и что после этого компания наймет человека (раздел 16d).
Апостиль на диплом

вторник, 4 февраля 2020 г.

НЕМЕЦКИЙ МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ. Ч.2


ТРУДОВАЯ МИГРАЦИЯ: СКРЫТНАЯ ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ
Символика Закона об квалифицированной иммиграции была подкреплена отсутствием понимания среди многих наблюдателей, что немецкие правила трудовой миграции были значительно либерализованы за последнее десятилетие. Сборник из примерно восьми законов и постановлений позволил снизить большинство препятствий для иммиграции высококвалифицированных специалистов, то есть лиц с высшим образованием, таких как высшее образование. Официально Закон о проживании утверждал, что виды на жительство в экономических целях должны предоставляться только в исключительных случаях и подвергаться проверке на рынке труда с предпочтением для домашних работников, но эти правила были смягчены многочисленными исключениями, что привело ОЭСР к выводу, что Германия имеет самый либеральный иммиграционный режим для высококвалифицированных кадров в Европе.
апостиль на документы
Когда дело доходит до высококвалифицированных специалистов, в результате не так уж много нужно было либерализовать. Тем не менее, законодательная власть предпринимает важные символические изменения, которые делают степень либерализации видимой. Таким образом, вид на жительство будет включать в себя разрешение на работу в принципе в будущем, поскольку в законе должно быть четко указано любое исключение (раздел 4а Закона о проживании). Однако, что наиболее важно, тест рынка труда будет отменен, если он не будет повторно введен для определенных сегментов (раздел 39 (2)), что приведет к отказу от концепции, которая определяла политику трудовой миграции в Европе на протяжении десятилетий, даже если она уже была в последние годы значительно сужена благодаря многочисленным исключениям и процедурным упрощениям.
Перевод документов для рабочей визы
Таким образом, Германия занимает место среди государств-членов с наиболее либеральными иммиграционными правилами для высококвалифицированных специалистов. Но не всегда было так. В начале 2000-х годов правительства Германии активно поддерживали тех, кто отклонил предложения Комиссии о легальной миграции. Ирония в том, что наиболее важный шаг в направлении либерализации для высококвалифицированных специалистов произошел в связи с транспонированием директивы «Синей карты» из директивы «Синяя карта» о высококвалифицированной занятости, когда Германия решила не использовать свободу действий для ужесточения внутренних правил, в соответствии с которыми настаивал на переговорах в Брюсселе. Эти дни прошли, и все же, мы не должны ожидать, что будущие правительства обязательно поддержат дальнейшую гармонизацию ЕС, если последний запретит бундестагу Германии изменить внутренние правила или принять «иммиграционный кодекс». Это была главная проблема ст. 3 (4) предложения Комиссии о реформе Директивы о «Синей карте», на которой Европейский парламент настаивал на противодействии Совету: она запретила бы параллельные национальные схемы.

понедельник, 3 февраля 2020 г.

НЕМЕЦКИЙ МИГРАЦИОННЫЙ ПАКЕТ

НОВАЯ СДЕЛКА ПО ТРУДОВОЙ МИГРАЦИИ? 
Часть 1. 

Несмотря на отсутствие поддержки населения, правительству Германии удалось вынести через парламент довольно обширный пакет из восьми законопроектов об иммиграции до летних каникул 2019 года. Эта статья для ознакомления транснациональной аудитории с основным законодательным актом недавнего миграционного пакета Германии: Законом об иммиграции квалифицированных кадров, который указывает на решимость крупнейшего государства-члена не ограничивать реформу миграционной политики наднациональной гармонизацией, даже если шаг реформы может усилить международную дискуссию о легальной миграции и ее взаимодействии с системой убежища. Более тщательный анализ Закона об иммиграции квалифицированных специалистов также дает представление о специфике дебатов в Германии.
Перевод документов для иммиграции в Германию
В отличие от этого, другие элементы пакета миграции не поднимают много вопросов, которые имеют отношение к общеевропейским дебатам, поскольку они, по сути, реализуют или дополняют существующие правила ЕС. Однако некоторые меры были политически оспорены и поднимают важные правовые вопросы, но их последствия часто специфичны для немецкого контекста. Тем, кто хочет узнать больше о соответствующих мерах по упорядочению незаконного пребывания, возвращения и содержания под стражей, требования к месту жительства для бенефициаров международной защиты или лишения гражданства, предлагается ознакомиться с отчетами, представленными экспертами на парламентских слушаниях.
Перевод документов для оформления рабочей визы
НЕМЕЦКИЙ РАССКАЗ: НА ПУТИ К ИММИГРАЦИОННОМУ КОДЕКСУ
В ЕС наднациональное законотворчество часто совпадает с сегментированными публичными дискурсами на национальном уровне. Когда дело доходит до миграции, есть немецкая специфика, которую трудно понять иностранцам: озабоченность тем, должна ли Германия быть квалифицирована как «страна иммиграции» (Einwanderungsland) и должна ли стремиться к «иммиграционному коду» (Einwanderungsgesetz или -Gesetzbuch) ). В течение десятилетий призывы к или против движения в этом направлении служили символическими ориентирами по разные стороны политического спектра. Они отражают двойное желание.
  • Во-первых, одержимость «иммиграционным кодексом» основывается на глубоко укоренившейся вере в достоинства системных правовых трактатов в структурировании общества и экономики в соответствии с гражданским кодексом (Bürgerliches Gesetzbuch) и патриотическим весом конституции ( Grundgesetz). Они отражают предположение, что государство и правовые нормы могут играть активную роль в достижении социальных изменений. Среди некоторых участников есть почти наивное предположение, что дилеммы и загадки политики миграции и убежища могут исчезнуть, если законодательный орган примет «иммиграционный кодекс», заменивший, казалось бы, чрезмерно сложный и дисфункциональный правовой статус-кво. Европейские правила часто отсутствуют в этой дискуссии. Многие журналисты и политические деятели не знают о важных частях европейского законодательства о трудовой миграции, воссоединении семьи или проживании в долгосрочной перспективе.
  • Во-вторых, дебаты о Германии как о «стране иммиграции» сопровождают миграцию и политику убежища с 1970-х годов. Действительно, сам термин «иммиграция» (Einwanderung) был очень спорным в течение многих лет. Последний всеобъемлющий правовой пакет, «закон о миграции» 2004 года (Zuwanderungsgesetz), намеренно уклонился от слова «иммиграция» и использовал вместо этого несколько нейтральную формулировку, смысловые нюансы которой теряются при любой попытке перевести их на английский язык.
Какие специалисты нужны в Германии?
На этом фоне нельзя недооценивать, что большая коалиция окрестила свой закон об иммиграции «Закон об иммиграции квалифицированных работников» (Fachkräfteeinwanderungsgesetz). Это показывает, что политические деятели наконец принимают иммиграцию как определяющую черту немецкой политики. Конечно, такой шаг не положит конец политическим дебатам о том, как позиционировать Германию как страну иммиграции, как с точки зрения политики въезда, так и общественного восприятия разнообразия и общих ценностей. Тем не менее, «Закон об иммиграции квалифицированных работников» знаменует собой важный шаг на пути к нормализации миграционной политики Германии. Поскольку новый закон ограничен квалифицированной трудовой миграцией, мы можем ожидать, что будущие правительства примут законопроекты, играющие с метафорой «иммиграции», и они могут стремиться не допустить, чтобы европейское законодательство решительно ограничило их пространство для маневра.

четверг, 23 января 2020 г.

Евалюація дипломів в Україні



Під евалюацією дипломів в Україні мається на увазі процедура їх підтвердження в таких країнах як Канада та США. Процедура передбачає повний переклад українського диплому на англійську мову (включаючи вкладиш зі списком пройдених предметів і оцінок по ним) з подальшою його оцінкою американськими (або канадськими) викладачами.

Евалюація - це не просто переклад. Проблема дипломів наших ВНЗ (або навчальних закладів інших країн) полягає в тому, що вони отримані за системою освіти, відмінною від американської чи канадської. Адже як, наприклад, оцінити ступінь диплома спеціаліста, якщо безпосередньо у США такого ступеня немає. Більшість подібних документів оцінюються в цій країні рівнем «магістр» (master's degree).

Ще стаття на тему евалюації дипломів в Україні
https://dpereklad.com.ua/2019/02/01/подтверждение-документов-об-образов/

У Америці також немає заочної вищої освіти. Якщо ви отримали диплом заочно, його рівень можуть оцінити як «бакалавр» (повний або 2,5 року). Щоб точно підтвердити якість і рівень конкретного диплома, проводиться евалюація.

Коли необхідно проходити процедуру евалюації диплома в Україні
Якщо ви плануєте іммігрувати, відправитися на навчання або роботу в США або Канаду, вам доведеться привести документи про освіту у відповідність з американськими стандартами і нормами. Пройти процедуру важливо, якщо:

1. Ви плануєте переїхати в Канаду або США на ПМЖ, замислюєтеся про можливості працевлаштування.
2. Ви вирушаєте в ці країни за існуючими програмами працевлаштування. В цьому випадку евалюації диплома в Україні є обов'язковою - документ будуть потребуватися в рамках програми.
3. Ви отримали посаду в урядовому закладі Канади або США.
4. Подаєте документи для вступу в американський або канадський коледж або ВНЗ.

Ще стаття на тему евалюації дипломів в Україні
https://dpereklad.zp.ua/evalyuaciya-dokumentov-ob-obrazovanii 

Наскільки обов'язкова евалюація?
У 90% випадків американські університети запитують підтверджені дипломи у студентів-іноземців. Винятків з цього правила не так багато. Процедуру можна не проходити в наступних випадках:

1. Ви подали документи на вступ в один з топових ВНЗ країни. В таких є власні офіси, які проводять перевірку іноземних дипломів. Їм достатньо надати завірені копії документів про освіту, а також їх транскрипт і офіційний переклад. Фахівці інституту самостійно розберуться в рівні вашого диплома.
2. Ви подали документи на вступ до ВНЗ, якому «не цікаво», де ви вчилися раніше. Такі (зазвичай приватні) заклади прагнуть набрати максимальну кількість студентів з інших країн. Чи варто пояснювати, що якість освіти в подібному закладі залишає бажати кращого?


Якщо ви відправляєтеся за програмою працевлаштування, кінцевому роботодавцю будуть важливі в першу чергу ваші реальні навички і досвід. Не всі роботодавці цікавляться дипломом. Чи потрібно підтверджувати його для отримання посади, слід уточнювати в кожному конкретному випадку індивідуально.

Ще стаття на тему евалюації дипломів в Україні
https://lcm-company.com/translate/podtvergdenie-dicumentov

Як проводиться евалюації диплома в Україні
Існує два основних способи підтвердити свій диплом в Канаді або США. Перший з них носить спрощений характер. Суть його полягає в перевірці диплома і присвоєння йому певного «статусу». За підсумками такої процедури ви отримуєте на руки документ, в якому зазначено, наприклад, «цей диплом відповідає такому-то диплому бакалавра в США». Багатьом роботодавцям досить подібного папірця.

При зарахуванні в канадський чи американський університет використовується інший метод оцінки. Називається він Course-by-course. Вона передбачає:

● виконання апостиля на дипломі (або декількох дипломах) про освіту, отриману в Україні або інших країнах;
● підготовка транскрипта оцінок з кожного предмета;
● виконання перекладу документів про освіту;
● передачу документів в американську організацію WES для ретельної перевірки;
● формування звіту за дипломом;
● отримання звітів WES відправником.
Процес цей досить складний. Підготувати необхідні для перевірки документи та провести евалюацію диплома в Україні вам допоможуть фахівці бюро «Держпереклад». Маємо великий досвід проходження процедур підтвердження документів про освіту в США і Канаді.

Переваги звернення в бюро перекладів «Держпереклад»
1. Здійснюємо переклади документів будь-якої складності.
2. Добре знайомі з особливостями підготовки дипломів до евалюації.
3. Знаємо, як в мінімальні терміни підтвердити український диплом в США і Канаді.
4. Забезпечуємо вигідні ціни на послуги евалюації!

Замовити послугу просто! Залиште заявку на сайті або зателефонуйте нам в робочий час. Менеджери бюро підкажуть, що необхідно для підтвердження диплома, візьмуть в обробку вашу заявку негайно!

Ще стаття на тему евалюації дипломів в Україні
https://dpereklad.blogspot.com/2020/01/blog-post_21.html 




пятница, 17 января 2020 г.

Проставити апостиль в Запоріжжі швидко і без проблем!



Підготовка документів, виданих в Україні, для використання за кордоном полягає в їх легалізації. Апостиль - один із способів визнати юридичну силу таких документів (Гаазька Конвенція 1961 року). Являє собою спеціальний штамп, який ставиться на документ в одному з українських міністерств. Саме цей штамп служить підтвердженням того, що документ виданий уповноваженою на це особою і містить відповідні печатку і підпис. 
Апостилювання дозволяє застосовувати документи на території інших країн. 
Бюро перекладів «Держпереклад» надає послуги проставлення апостиля в Запоріжжі. Ми допоможемо вам в короткі терміни легалізувати будь-які документи для виїзду в іншу країну. 

Хто має право проставляти апостиль?
На даний момент на всій території України існує три офіційні органи, які можуть ставити апостиль на відповідних документах: 
1. Міністерство юстиції. Тут апостилюванню підлягають всі види документації, виданої в судах, оформленої у нотаріуса або наданої безпосередньо органами юстиції (в цій інстанції, наприклад, можна поставити апостиль на свідоцтво про реєстрацію або розірвання шлюбу, на свідоцтво про народження дитини і не тільки).
2. Міністерство освіти. Цей орган уповноважений ставити штамп апостиля на всі документи, що мають відношення до освітньої сфери: дипломи про закінчення ВНЗ, шкільні атестати, документи про закінчення коледжу, довідки про академічну відпустку тощо).
3. Міністерство закордонних справ. У МЗС виконується апостилювання документації, що надається органами МВС, медичними установами, управліннями міграційної служби, ОДА і т.д. У МЗС наша компанія допоможе проставити апостиль на довідку про несудимість - один з особливо значущих документів, необхідних при виїзді за кордон або отримання візи. 
Подібна довідка вам також буде потрібно при оформленні дозволу на проживання, підготовці пакету документів, необхідних для отримання громадянства або офіційного працевлаштування в іншій країні. 
Ціни на проставлення штампа в нашому бюро варіюються - багато що залежить від того, в які документи і в якій кількості необхідно оформити, в якій країні вони потім будуть використовуватися. 

Коли потрібно ставити «подвійний» апостиль?
Ряд країн не приймають документи без офіційного перекладу. В цьому випадку діє таким чином: на оригінал документа або його завірену копію ставиться апостиль;  виконується переклад на мову країни, в яку ви плануєте вирушити, посвідчується нотаріально;  проставляється апостиль безпосередньо на переклад. Подібна процедура проводиться, якщо ви плануєте їхати в країни ЄС - Німеччину, Іспанію, Італію, Нідерланди, Швейцарію, Австрію та ін; США, Туреччини, Кореї, Бразилії, Мексики, Нової Зеландії, Японії, Парагвай і інші країни. Який саме апостиль потрібно в вашому випадку, ви зможете уточнити у представників бюро «Держпереклад». Допоможемо швидко, з гарантією пройти цю процедуру. Телефонуйте у Запоріжжі +380687687011 або у Києві +380731778563.